이 기사 독자의견

기사본문으로 돌아가기

  • 111 2010/08/19 [10:08]

    수정 삭제

    답답한 기사다

    미제에 의존한 군사력으로 아저씨네들 못찾아요

    -
  • 헛소리하는 111ㅎ 2010/08/19 [12:08]

    수정 삭제

    지도이해
    우리 민족의 미래를 의미하는 것이다.=>▲단군조선의 영역이 회복되고 만민을 널리 이롭게 할 인류중심민족국가로써의 '홍익대국'을 꿈꾼다

  • 아는 척 하는 111 2010/08/19 [12:08]

    수정 삭제

    111아 북한이 지나국에 저런 소리한 적 봤냐
    민족의 정통성을 계승하고 있는 대한민국이니까 저런 소리를 지나국에 당당히 할 수 있는 것이다.
  • 대륙조선사매니아들 2010/08/19 [12:08]

    수정 삭제

    <대륙조선사>운운하는 자들은 주관적 관념론자들.역사는 객관성을 추구하는 학문
    한머리 땅인 한반도지역에서 만주지역으로 이주해서 금나라를 세웠다는 결론이 분명하게 나오니 일부 뻥튀기 역사매니아들은 "고려와 고려를 이은 조선를 지나대륙에 있었다느니,현재 서울은 조선의 도읍지가 아니다" 라며 <대륙조선사>와 같은 귀신 씬나락 까 먹는 소리들을 하지 말아야 한다. 2222
  • 111 2010/08/19 [13:08]

    수정 삭제

    조선은 세계지도랍니다
    구전에 구전으로 역사는 이어져갑니다

    이중에서 힘을 강하게 키워서 되찾는 자가 나옵니다

    미죽이나 일본이 만든 역사ㄱ왜국을 부셔버리는

    자가 곧 나와요

    예로 대한민국은 존재하지 않는다

    = 남조선으로 바꿔야 하지 일제에 충성하던 박정희가 반란을 일으켜서

    모가지 당할까봐 거짓을 퍼트려서 지금도 이간질로 후손들이 돈을
    챙기게 하고 잇으니
  • 헛소리하는 111 2010/08/20 [09:08]

    수정 삭제

    111의 의식도 결국 제국주의 의식에 불과
    한민족은 제국주의를 거부하는 민족입니다. 만민의 인심을 얻어서 온누리를 평화의 땅으로 만드는 민족입니다. 만민의 인심을 얻으면 온누리가 한민족의 땅이 되는 것입니다. 침략을 통한 땅 따먹기는 111이 그토록 저주하는 미국제국주의입니다.111스스로 제국주의를 혐오하면서 제국주의적 근성을 가지고 있으니 자기모순인 것입니다. 우리 한민족은 평화민족입니다. 고추모도 병력이란 악을 제어하기 위한 수단이라 했습니다.결코 침략이 목적이 아닙니다. 피해를 주지 않으면서 침략을 제어하는 첨단무기개발은 그래서 필요합니다. 이 지구땅이 100년전까지 조선땅이였다는 자들은 정신치료를 받아야 합니다. 이 지구땅은 5색 인종이 더불어 사는 땅입니다. 단지 한반도.만주.몽골지역 등 동북아시아 지역은 한민족의 아이콘 고인돌.청동검.온돌이 분포되어 있는 오리지날 한민족의 터전입니다.고대 동북아시아 한국문명이 유라시아와 아메리카지역에 한ㅁ문명를 건설한 것은 사실입니다. 한민족의 이동과 함께 <한>문화의 전파입니다. 인류누구나 지배와 독점을 거부합니다. 그것이 바로 인간의 속성입니다.한민족은 그러한 제국주의를 거부하고 홍익인간 이화세계라는 평화주의를 지구땅에 실현하고자 하기 때문에 천손민족이라고 하는 것이고 장차 인류가 한민족을 존경하고 한민족의 정신과 문화를 따르고자 할 수 밖에 없습니다. 우리 민족은 이러한 정신과 문화를 높은 가치로 생각하고 인류에게 전해야 하는 이유입니다.
  • 111 2010/08/20 [11:08]

    수정 삭제

    미국이나 돌려야 하지... 미본토 돌려줘야 하지 조선국에
    포털 사이트에서 검색된 ´맥아더 포고령´ 원문과 번역문을 함께 소개한다.

    Proclamation No. 1 by General of the Army Douglas MacArthur

    To the People of Korea:

    As Commander-in-chief, United State Army Forces, Pacific, I do hereby proclaim as follows:

    By the terms of the Instrument of Surrender, signed by command and in behalf of the Emperor of Japan and the Japanese Government and by command and in behalf of the Japanese Imperial General headquarters, the victorious military forces of my command will today occupy the territory of Korea south of 38 degrees north latitude.

    Having in mind the long enslavement of the people of Korea and the determination that in due course Korea shall become free and independent, the Korean people are assured that purpose of the occupation is to enforce the Instrument of Surrender and to protect them in their personal and religious rights. In giving effect to these purposes, your active aid and compliance are required.

    By virtue of the authority vested in me as Commander-in-Chief, United States Army Forces, Pacific, I hereby establish military control over Korea south of 38 degrees north latitude and the inhabitants thereof, and announce the following conditions of the occupation :

    Article I
    All Powers of Government over the territory of Korea south of 38 degrees north latitude and the people thereof will be for the present exercised under my authority.

    Article II
    Until further orders, all governmental, public and honorary functionaries and employees, as well as all officials and employees, paid of voluntary, of all public utilities and services, including public welfare and public health, and all other persons engaged in essential services, shall continue to perform their usual functions and duties, and shall preserve and safeguard all records and property.

    Article III
    All persons will obey promptly all my orders and orders issued under my authority. Acts of resistance to the occupying forces or any acts which may disturb public peace and safety will be punished severely.

    Article IV
    Your property rights will be respected. You will pursue your normal occupations, except as I shall otherwise order.

    Article V
    For all purposes during the military control, English will be the official language. In event of any ambiguity or diversity of interpretation or definition between any English and Korean or Japanese text, the English text shall prevail.

    Article VI
    Further proclamations, ordinances, regulations, notices, directives and enactments will be issued by me or under my authority, and will specify what is requried of you.

    Seventh day of September 1945

    Douglas MacArthur
    Commander-in-Chief, United States
    Army Forces, Pacific

    <태평양방면 미육군총사령관 맥아더 포고령 제1호>

    조선인민에게 고함.

    태평양 방면 미국 육군부대 총사령관으로서 나는 이에 다음과 같이 포고함.

    일 본국 정부의 연합국에 대한 무조건항복은 우 제국(諸國) 군대간에 오랫동안 속행되어온 무력투쟁을 끝냈다. 일본천황의 명령에 의하여 그를 대표하여 일본국 정부와 일본 대본영이 조인한 항복문서 내용에 의하여 나의 지휘하에 있는 승리에 빛나는 군대는 금일 북위 38도 이남의 조선영토를 점령한다.

    조선인민의 오랫동안의 노예상태와 적당한 시기에 조선을 해방 독립시키라는 연합국의 결심을 명심하고 조선인민은 점령목적이 항복문서를 이행하고 자기들의 인간적 종교적 권리를 보호함에 있다는 것을 새로히 확신하여야 한다.

    태평양방면 미국육군부대 총사령관인 나에게 부여된 권한에 의하여 나는 이에 북위 38도 이남의 조선과 조선주민에 대하여 군사적 관리를 하고자 다음과 같은 점령조건을 발표한다.

    제1조. 북위 38도 이남의 조선영토와 조선인민에 대한 통치의 전권한은 당분간 나의 권하하에서 시행한다.

    제 2조. 정부의 전 공공(公共) 및 명예직원과 사용인 및 공공복지와 공공위생을 포함한 전 공공사업 기관의 유급(有給) 혹은 무급 직원 및 사용인과 중요한 사업에 종사하는 기타의 모든 사람은 새로운 명령이 있을 때까지 그의 정당한 기능과 의무를 실행하고 모든 기록과 재산을 보존 보호해야 한다.

    제3조. 모든 사람은 급속히 나의 모든 명령과 나의 권한하에 발한 명령에 복종하여야 한다. 점령부대에 대한 모든 반항행위 혹은 공공안녕을 문란케 하는 모든 행위에 대하여는 엄중한 처벌이 있을 것이다.

    제4조. 제군(諸君)의 재산소유 권리는 존중하겠다. 제군은 내가 명령할 때까지 제군의 정당한 직업에 종사하라.

    제5조. 군사적 관리를 하는 동안에는 모든 목적을 위하여서 영어가 공식언어이다. 영어 원문과 조선어 혹은 일본어 원문간에 해석 혹은 정의에 관하여 어떤 애매한 점이 있거나 부동(不同)한 점이 있을 때에는 영어 원문이 적용된다.

    제6조. 새로운 포고, 포고규정 공고, 지령 및 법령은 나 혹은 나의 권한하에서 발출(發出)될 것으로 제군에 대하여 요구하는 바를 지정할 것이다.

    1945년 9월 9일 +

    -

    옛기록에 조선 역사를 접하면 접할수록
    “조선”이란 국가는 동북삼성 또는 조선반도와는 직접적인 관련이 없다

    현재의 중국 역사 관련이 잇다

    대륙사를 읽어셔야 합니다

    조선은 대륙에 있엇습니다 ..

    그러니 대륙에서 독립 운동햇지

    조선과 만리장성은 밀접한 관계를 맺고 잇다
광고
포토뉴스
메인사진
완도 약산 해안 치유의 숲, 지난해 대비 방문객 3배 늘어
1/23
연재
광고